书城句子网

博尔赫斯的诗雨天(经典33句)

博尔赫斯的诗雨天

1、为维护人格和尊严,他不畏强权。拒绝任职并发表公开信以示抗议,得到知识界的广泛声援。(博尔赫斯的诗雨天)。

2、你, 一会看我, 一会看云。 我觉得, 你看我时很远, 你看云时很近。——顾城

3、我们是我们的记忆,我们是不连贯的空想博物馆,一大堆打碎的镜子。

4、《感受现代诗》想为你创造一个轻松的空间,在繁杂的生活之余,读一首文字美好的小诗,感受一段生活,体验一段情感,心绪得到宁静和舒缓。也许启发你对生活的思考,也许唤醒你对过往的回忆,也许引起你深深的共鸣,也许激起你对美好的向往,在这里,大胆地放飞自己,这是思想的自由之地。

5、别的绚丽色彩逐渐把我抛弃,如今只给我留下。

6、言语,任何言语,你的笑声;还有懒洋洋而美得心醉的你。我们谈着话,而你已忘记言语。

7、荣获“中国当代诗歌奖•创作奖”(2011-2012)。小小说多次入选国家级年选选本。小小说《修鞋摊》被选为2017年东北三省四市教研联合体高考模拟试题,并被选为《小小说选刊》改革开放40年成果作品。

8、庇隆下台后,1955年10月17日,他被起用为阿根廷国立图书馆馆长;同时,还兼任布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系英国文学教授;六十年代,曾到美国得克萨斯大学等学校讲学。晚年的博尔赫斯带着四重身份,离开了布宜诺斯艾利斯之岸,开始其漂洋过海的短暂生涯,他的终点是日内瓦。

9、不乱于心,不困于情。不畏将来,不念过往。如此,安好——丰子恺《不宠无惊过一生》

10、我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。

11、博尔赫斯,阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。

12、镜子和性交是可恶的,因为他们都增加了人类的数量。

13、但博尔赫斯的诗中有一种更深的迷宫,情感迷宫。

14、实力诗人:这里的“实力”,对于真正热爱文字的码字者来说,诗作是最好的阐释,别拿头衔之类说事。本栏目采取以约稿制为主,诗人推荐、自荐并行的推送方式。

15、博尔赫斯生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。

16、与此相反,在永生者之间,每一个举动(以及每一个思想)都是在遥远的过去已经发生过的举动和思想的回声,或者是将在未来屡屡重复的举动和思想的准确的预兆。经过无数面镜子的反照,事物的映像不会消失。

17、我慢慢明白了我为什么不快乐,因为我总是期待一个结果。看一本书期待它让我变深刻,吃饭游泳期待它让我一斤一斤瘦下来,发一条短信期待它被回复,对人好期待它回应也好,写一个故事说一个心情期待它被关注被安慰,参加一个活动期待换来充实丰富的经历。这些预设的期待如果实现了,长舒一口气。如果没实现呢?自怨自艾。可是小时候也是同一个我,用一下午的时间看蚂蚁搬家,等石头开花,小时候不期待结果,小时候哭笑都不打折。 ——马德《允许自己虚度时光》

18、像以往一样,我发现自己是个胆小鬼,因为怕失败而不敢大胆期望。

19、下雨无疑是在过去发生的一件事谁听见雨落下谁就回想起那个时候幸福的命运向他呈现了一朵叫玫瑰的花和它奇妙的鲜红的色彩。这蒙住了窗玻璃的细雨必将在被遗弃的郊外在某个不复存在的庭院里洗亮架上的黑葡萄。

20、向音乐(时间的神秘形式)致谢。博尔赫斯15句经典名言隐藏一片树叶最好的地点是树林----《沙之书》所有文学在讲一件事,那就是人生多苦。

21、李元胜诗歌 郑劲松诗歌 大 窗诗歌 魔 头贝贝

22、我品尝过众多的词语。我深信这就是一切而我也再见不到再做不出新的事情。

23、谁都不知道他写在什么地方,用什么字母,但是我们知道那句话一直秘密地存在,将由一个被神选中的人看到。我认为我们一直处于天地终极的时期,我作为神的最后一名祭师,将会获得知觉那些文字的特权。

24、感谢博尔赫斯,写出一首这么好的诗,以至于我每次读到它,总是忍不住抄上一遍,忍不住流出泪来。

25、年轻的夜晚像你屋顶平台上的一片翅膀。你是我们曾经有的布宜诺斯艾利斯,那座随着岁月悄悄溜走的城市。你是我们的,节日的,像水中倒映的星星。时间中虚假的门,你的街道朝向更轻柔的往昔。黎明之光,它送出的早晨向我们走来,越过甘甜的褐色海水在照亮我的百叶窗之前,你低低的日色已赐福于你的花园。被听成了一首诗的城市。拥有庭院之光的街道。

26、纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

27、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(BuenosAires)一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。

28、TranslatedbyHaroldMorland

29、我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

30、这个梦的少年,造梦者魔法师的"儿子"在此后抵达北方的庙宇,踩在火上而不被灼伤.造梦者担心少年因为发现自己是梦的影子而沮丧.为此他感到忧虑重重.直到有一天,一场大火来到了环形废墟,想到大火是来结束他晚年的,魔法师于是没有躲避,毫不犹豫地向大火走去.火焰没有烧灼他的皮肉,而是温柔地抚慰着他,淹没了他。。

31、我在黎明时细细琢磨,我失去了它们,我又找到了;我向几条野狗诉说,也向黎明寥寥的晨星诉说。

32、博尔赫斯读了太多的书,以致眼睛近乎失明,但这并不妨碍他通过思考理解世界。可能正是因了这点,他以与常人不同的角度理解着这个世界。博尔赫斯曾回忆:“我一生受到过许许多多不相称的荣誉,但是有一个我却特别喜欢:阿根廷国立图书馆馆长。”