简体转换繁体
1、“玖球天後”四字两错
2、筑:同上:建(築),(筑)(注:古代樂器
3、松:同上:(鬆)散,(松)樹
4、全部字体变成你想要的繁体字
5、(一百四十一)“戚”作亲戚和姓氏时仍作“戚”,含哀愁、悲哀义时作“慼”(不要错写成感动的“感”),如休慼相關、哀慼。另外古代兵器“戚”作“鏚”。
6、铛!铛!铛!铛!如下图所示,
7、点击下面蓝字链接,进入我们的新栏目“行摄”(简体转换繁体)。
8、(一百二十三)“气”“汽”“忾”三字分别作“氣”“汽”“愾”。
9、寅虎醜牛(简体转换繁体)。
10、 歷史
11、(一百二十四)“专”作“專”,转、砖、传类推,注意右边的写法(專),是“惠”下方的“心”换成“寸”。而不是“専”或者“車”,更不是师傅的“傅”右部(甫+寸)。
12、发:同上:(發)達,頭(髮)
13、目前,繁体中文主要在台湾、香港与澳门地区,以及北美等绝大部分海外华人社区中使用。
14、点击窗口颜色;
15、乾杯 乾燥
16、繁体
17、随着中国加入世贸,以及大陆、台湾和香港之间交流和互动的日益深入,很多国际性公司和机构都需要将重要的外文文字同时翻译为简体中文和繁体中文,而许多重要中文文件往往一经写出,就要求同时发布简体中文版和繁体中文版。
18、(一百四十二)新字形中,“月”、“⺼()”、“円”一律作“月”。“月”多与月亮有关。“⺼”为“提肉旁”(也叫肉月旁),是“肉”的变体,一般与身体有关。“円”仅限于“青”字,是“丹”的变体。繁体中文沿用旧字形,因此书写下面这些字应区分偏旁。※注:新字形中,有时“月”第一笔写成竖。旧字形中月、⺼均仍从撇,但“青”从“靑”,下部第一笔为竖。而台湾一般以“”为正。←提肉旁(由于编码原因显示为方框的见左图)
19、(一百三十四)“帮”作“幫”,上封下帛。
20、繁体
21、行摄·春天的尾巴
22、谷:同上:五 (穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進退維(谷)
23、(一百二十七)“闲”可作“閑”或“閒”,具体使用时不需加以区分,建议写作后者。
24、那都不是事!
25、(一百二十九)“恶”读e3时作“噁”(如噁心,二噁英),其余作“惡”。
26、云:同上:(雲)彩,(雲)南省,子曰詩云
27、回:同上:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族
28、行摄·上海徐家汇公园
29、(一百三十六)“丛”作“叢”,注意写法:叢,上边是“丵”(读zhuo2),下边是“取”(写法是“最”字下部)。
30、只:同上:(隻)言片語,一(隻),(衹)不過,(衹)有
31、斗:同上:車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇
32、幹涉,幹杯
33、组词
34、2如图所示,输入法图标变为繁字样,就切换到繁体了。
35、在文件框中任意选择一行右键“打开文件夹所在位置”。
36、行摄·汾阳路·上海:音乐普希金白公馆眼耳鼻喉
37、繁体和简体转换容易出错的字②
38、简体
39、如图所示,已经简体切换繁体了。
40、(一百零二)“宽”作“寬”,注意它的“見”的最后一笔的里边有一点。请看:寬。
41、第一种:可以在输入法的部分,点击输入法图标,找到简繁切换,以后输入的就都是简体。
42、繁体
43、错误
44、繁体
45、(一百四十三)西非国家“几内亚”一般作“畿內亞”(注:正体地区官方译名),同样地,畿內亞比紹、赤道畿內亞和巴布亞新畿內亞这几个国家可类推。
46、错误
47、(一百三十五)“厌”作“厭”,逢是含“厌”的字,该部分均作“厭”,如“靥”作“靨”。注意“厭”的写法:厭,里边是“日”+“提肉旁”+“犬”,特别提醒“日”不可写作“口”而成“捐”右部。
48、曆史
49、打开我们工作文档,全选一下需要转换的文字。
50、简体
51、找到简繁设置,设置为简体输出,这样应该就好了。
52、组词
53、(一百三十三)分清下列字的部分:戏-戲 左下角是“豆” 献-獻 左下角是“鬲” 剧-劇 左下角是“豕” 亏-虧 左下角是“准”右部 肤-膚 下边是“胃” 卢-盧 下边是“田+皿”
54、错误
55、皇後,天後
56、(一百零八)“奸”在某些词中作“姦”(你懂的~)。其余义项仍作“奸”,如:漢奸,奸雄,奸笑,奸細,儆惡懲奸。